top of page

【声明】79回目の終戦記念日を迎えて/[Statement] On the 79th Memorial Day of the End of World War II

 本日は79回目の終戦記念日です。すべての戦没者とご遺族の方々に最大の哀悼の意を捧げます。今日我々がこのように生きているのは、我が国の行く末を案じ戦われた方々の命と苦難の歴史があってのことです。衷心より、敬意と感謝の念を捧げるとともに、御霊安かれと心よりお祈り申し上げます。また、今なお原子爆弾や空襲に起因する後遺症により苦しんでいる方々に、心よりお見舞い申し上げます。

 この惨劇を繰り返しては、繰り返させてはなりません。我々は、戦闘のない、平和な世の中をお祈りし、我が国が再び開戦国となることのないよう、一組織、一国民として、日本国を正しい方向へ導くことを誓います。また、日本国政府に対し、我が国が近隣諸国及び世界から攻撃を受け、再び我が国が戦場とならないよう、国防力を上げることを求めます。

 今般、社会情勢は刻一刻と変化しています。ロシア連邦によるウクライナ侵略、イスラム組織ハマスによるイスラエル攻撃、それに対するイスラエルによるパレスチナへの報復、東アジアにおける中華人民共和国による力を用いた一方的な現状変更の試みなど、挙げようとすると底をつきません。このような情勢の中、我々人間は生きなければなりません。戦闘を仕掛けている、もしくは武力を弄んでいる国家・組織に対し、それを止めるよう圧力をかけていく必要があります。我々は、すべての国の首長に、これを求めます。


令和6年8月15日

Bears Music Sound Create Associates

最高経営責任者代表取締役

大熊 孝平

Today is the 79th End of War II Memorial Day. I would like to offer my deepest condolences to all the war dead and their bereaved families. We are alive today because of the lives and hardships of those who fought for the future of our country. We offer our deepest respect and gratitude to them, and we pray from the bottom of our hearts that their spirits may rest in peace. Also, we would like to express our heartfelt sympathy to those who are still suffering from the aftereffects of the atomic bombings and air raids.

We must not repeat this tragedy, and we must not let it happen again. We pray for a peaceful world, free from fighting, and pledge that we, as one organization and one people, will lead Japan in the right direction so that our country will never again become an open warring nation. We also call on the Japanese government to increase its defense capability so that our country will not be attacked by neighboring countries or the world and become a battlefield again.

The social situation is changing by the minute. The invasion of Ukraine by the Russian Federation, the attack on Israel by the Islamic organization Hamas, Israel's retaliation against Palestine, and the attempt by the People's Republic of China in East Asia to unilaterally change the status quo through force, to name a few, are endless. In such a situation, we human beings must live. We need to put pressure on those nations and organizations that are fighting or playing with force to stop doing so. We call on all heads of state and government to do this.


August 15, 2024

Representative Director and CEO,

Bears Music Sound Create Associates

Kohei Okuma


最新記事

すべて表示
【声明】イラン情勢をうけて/[Statement] Regarding the Situation in Iran

令和8年1月13日 各位 Bears Music Sound Create Associates 代表 大熊 孝平 【声明】イラン情勢をうけて  2025年12月28日より、イラン・イスラム共和国において、大規模な反体制デモが継続している。イラン政府はこれを弾圧すべく治安部隊を出動させ、多数のデモ参加者を逮捕、殺害している。これまでに500人以上殺害しているという情報にも接している。  この状況を

 
 
 
【声明】ベネズエラ情勢をうけて/[Statement] Regarding the Situation in Venezuela

令和8年1月12日 各位 Bears Music Sound Create Associates 代表 大熊 孝平 【声明】ベネズエラ情勢をうけて  2026年1月3日、アメリカ合衆国軍はベネズエラ・ボリバル共和国の数地点を攻撃し、自称「大統領」ニコラス・マドゥロとその妻を拘束、米国へ送致した。現在、米国内において二者の裁判が行われている。  この事象をうけて、我々は以下の声明を発出する。 【声明

 
 
 

コメント


Copyright © 2015-2026 Bears Music Sound Create Associates All Rights Reserved.

  • YouTube
  • X
  • Instagram
  • SoundCloud
bottom of page